对华援助协会 2012年07月26日
2012年07月24日,对华援助协会在美国首都华盛顿举行成立10周年庆典。庆典活动分为两部分:上午的“中国人权宗教自由法制10年回顾与展望高级研讨会”;下午的首届"捍卫宗教自由和法治勇气奖"和“捍卫中国自由奖”的午餐会颁奖仪式 。庆典过程通过对华援助协会的中英文网站,向全世界现场直播。
在颁奖仪式中,对华援助协会获得授权,宣布“中华维权律师协会”评出的十佳维权律师的名单,并代其颁奖。这个协会于2010年5月在北京成立,负责人是基督徒维权律师李苏滨。这十位律师每人获得一张获奖证书和6千元人民币。(图为现场摆放的获奖证书)
这十位最佳维权律师分别是:
1) 高智晟 2) 郑恩宠 3) 王永航 4) 李苏滨 5) 滕彪 6) 江天勇 7) 刘巍女士
8) 唐吉田 9) 李和平 10) 黎雄兵
此外,范亚峰博士获得特别嘉奖。
下面是这11位律师的简要背景介绍(附英文版):
高智晟:基督徒维权律师,原北京晟智律师事务所。曾参与过陕北油田案、新疆喀什基督徒逼迫案、陈光诚案、法轮功案。2006年12月22日,高智晟律师被以“煽动颠覆国家政权罪”判刑三年、缓刑五年、剥夺政治权利一年,回到家中。2007年9月21日高智晟再遭抓捕,50多天后获释,写下《黑夜、黑头套、黑帮绑架》,一文,自述受到包括用牙签插入生殖器在内的酷刑。2009年1月9日,高智晟的妻子儿女离开北京,秘密逃离中国,途经泰国,成功流亡美国。2009年2月4日,高智晟再次被官方绑架失踪。2010年3月27日,高智晟突然在中国秘密警察的监控下露面;4月20日,再度消失。2012年1月1日,确认高智晟新疆阿克苏地区沙雅县的监狱服刑三年。2012年3月24日家人第一次被允许去监狱探视。之后又失去联系。
Gao Zhisheng: Christian human rights lawyer, formerly of Beijing Zhisheng Law Firm. He handled a number of controversial cases, including the Northern Shaanxi oil field case, the Christian persecution case in Kashgar, Xinjiang, the Chen Guangcheng case and Falungong cases. On Dec. 22, 2006, Gao Zhisheng was charged with “inciting subversion of state power” and sentenced to three years’ imprisonment, with a two-year reprieve and five-year deprivation of political rights, and was released to go home. On Sept 21, 2007, he was arrested again and held for 50 days. After his release, he wrote an account entitled “Dark Night, Dark Hood, and Kidnapping by Dark Mafia” in which he described the torture inflicted on him, including toothpicks inserted in his genitals. On Jan. 9, 2009, his wife and two children left Beijing, secretly escaping from China for the United States, via Thailand. On Feb. 4, 2009, Gao Zhisheng was again kidnapped by the authorities and “disappeared”. On March 27, 2012, he suddenly resurfaced, though under the surveillance of Chinese plainclothes police, only to disappear again on April 20. On Jan. 1, 2012, it was confirmed that Gao Zhisheng was serving a three-year sentence at a prison in Shaya county, Aksu district, Xinjiang. On March 24, 2012, Gao’s family was allowed to visit him at the prison for the first time, but after that, communication with him was again severed.
郑恩宠:基督徒维权律师,原上海市敏鉴律师事务所律师。曾参与过上海的一些拆迁纠纷案件,并向中国上级政府告发上海高层的一些贪污案件,涉及周正毅、黄菊、陈良宇、韩正等人。2003年10月28日,上海市第二中级人民法院以“为境外非法提供国家秘密罪”,判处郑恩宠有期徒刑三年、剥夺政治权利一年。2006年5月出狱后至今,遭到传唤约80次,每逢敏感时期遭软禁。
Zheng Enchong: Christian human rights lawyer, formerly of the Shanghai Minjian Law Firm. He was involved in some residential demolition and relocation dispute cases in Shanghai, and also informed China’s higher level of government of some corruption cases involving Shanghai’s top officials including Zhou Zhengyi, Huang Ju, Chen Liangyu, and Han Zheng. On Oct. 28, 2003, Shanghai Municipal No.2 Intermediate People’s Court charged him with “illegally providing state secrets to foreigners” and sentenced him to three years’ imprisonment, with one-year deprivation of political rights. Since his release in May 2006, he has been summoned for interrogation nearly 80 times and is always under house arrest during politically sensitive times.
王永航:原辽宁省大连乾均律师事务所的维权律师。2007年开始多次为法轮功学员做无罪辩护。2008年,王永航在海外网站发表致胡温公开信,从法律法理上,论述对法轮功学员的定罪起诉毫无法律依据,从此遭到长期跟踪监控。2009年7月4日,大连国保秘密绑架王永航,酷刑致脚踝骨折。11月27日,大连市沙河口区法院对王永航判刑7年。目前在沈阳第一监狱服刑。
Wang Yonghang: formerly a human rights lawyer with Dalian Qianjun Law Firm in Liaoning province. In 2007, he started taking on many cases of Falungong practitioners who pled not-guilty. In 2008, he published an open letter to China’s leaders Hu Jintao and Wen Jiabao on overseas websites in which he expounded on how, in terms of jurisprudence, the prosecution and conviction of Falungong practitioners are without legal basis. As a result, he was put under surveillance and long tailed for a long time. On July 4, 2009, the Domestic Security Protection Squad of Dalian city secretly kidnapped Wang and the tortured him, causing an ankle fracture. On Nov. 27, the Shahekou district court in Dalian city sentenced him to seven years’ imprisonment, which he is currently serving at the Shenyang No. 1 Prison.
李苏滨:基督徒维权律师,原忆通律师事务所的副所长。该所2009年遭到关闭。2010年任中华维权律师协会申请委员会主任,后为负责人。2010年成立的中国访民维权律师团的成员。因2002年起诉河南省司法厅而被吊销律师执照,并被非法关押300多天。2011年曾“被绑架失踪”,期间遭到酷刑。
Li Subin: Christian human rights lawyer, formerly the deputy director of Yitong Law Firm, which was shut down in 2009. He was director of the Chinese Human Rights Lawyers Association since 2010 and a member of the Chinese Society of Human Rights Lawyers for Petitioners founded in 2010. He lost his license in 2002 for filing a lawsuit against the Judicial Bureau of Henan province and was illegally detained for more than 300 days. In 2001, he was “kidnapped and disappeared,” during which time he was tortured.
滕彪,法学博士和律师,中国政法大学法学院讲师,参与临沂暴力计划生育调查(2005)、陈光诚案(2005-2006)、蔡卓华印刷《圣经》案(2005),高智晟案(2005),等。2011年2月19日,滕彪“被绑架失踪”,期间遭到酷刑;4月29日回到家中。
Dr. Teng Biao: lawyer, lecturer at Chinese University of Politics and Law’s School of Law. He participated in the investigation of forced abortions in Linyi (2005), the Chen Guangcheng case (2005-2006), the Cai Zhuohua’s Bible-printing case (2005), and the Gao Zhisheng case (2005). On Feb 19, 2011, Teng Biao was “kidnapped and disappeared” and tortured. He was released to go home on April 29.
江天勇:基督徒维权律师。原北京高博隆华律师事务所律师。2005-2006年代理陈光诚案、高智晟案、胡佳案等。2008-2009年代理大量的法轮功案件,还有少数民族案。2009年7月被北京市司法局注销律师执业证。2010年成立的中国访民维权律师团的成员。现任北京爱知行研究所法律项目协调人。2011年2月19日,江天勇“被绑架失踪”,期间受到酷刑和洗脑,4月20日被释放。2012年5月因前往北京的医院探望陈光诚一家而被殴打,一只耳朵失聪。目前被禁止出境。
Jiang Tianyong: Christian human rights lawyer, formerly of the Beijing Gaobolonghua Law Firm. During 2005-2006, he handled the Chen Guangcheng case, the Gao Zhisheng case, the Hu Jia case, and others. During 2008-2009, he handled a large number of Falungong cases and ethnic minority cases. In July 2009, the Judicial Bureau of Beijing suspended his license. He is a member of the Chinese Society of Human Rights Lawyers for Petitioners founded in 2010 and is currently the legal project coordinator of Beijing Aizhixing Research Institute. On Feb. 19, 2011, Jiang Tiangyong was “kidnapped and disappeared,” during which he was tortured and subjected to brainwashing. He was released on April 20. In May 2012, he was beaten up for going to visit Chen Guangcheng and his family in a Beijing hospital and as a result, he lost hearing in one ear. Currently he is barred from leaving China.
刘巍女士:原北京市舜和律师所律师事务所律师。2009年4月与唐吉田律师代理一起法轮功案件,并当场退庭表示抗议辩护权被剥夺。2010年5月,因参与推动北京律协直选、参与维权案件被吊销律师执照。
Ms. Liu Wei: formerly a lawyer for Beijing Shunhe Law Firm. In April 2009, she handled a Falungong case with lawyer Tang Jitian and walked out of the court during the trial to protest the deprivation of her right to defend their client. In May 2010, her license was suspended for pushing for direct elections in the Beijing Lawyers’ Association and for taking on rights defense cases.
唐吉田:曾担任检察官,后辞职。原北京安汇律师所的律师。2009年4月与刘魏律师代理一起法轮功案件,并当场退庭表示抗议辩护权被剥夺。2010年5月,因参与推动北京律协直选和其它维权案件被吊销律师执照。2010年成立的中国访民维权律师团的成员。2011年2月16日“被绑架失踪”,3月初获释,期间遭受酷刑。
Tang Jitian: previously a public prosecutor and later quit. He used to be a lawyer of Beijing Anhui Law Firm. In April 2009, he handled a Falungong case with lawyer Liu Wei and walked out of the court during the trial to protest the deprivation of his right to defend their client. In May 2010, his license was suspended for pushing for direct elections in the Beijing Lawyers’ Association and for taking on rights defense cases. He is a member of the Chinese Society of Human Rights Lawyers for Petitioners founded in 2010. On Feb. 16, 2011, he was “kidnapped and disappeared” and was released in March. He was tortured during his detention.
李和平:基督徒维权律师。原北京高博隆华律师事务所的合伙人。代理过法轮功案和轰动全国的杨佳案。2005受陈光诚委托,参与山东沂南县计划生育案;同年还参与广东太石村罢免案和郭飞雄案。2006年参与黑龙江三班仆人邪教案。2008年参与郭泉涉嫌颠覆国家政权案、。2009年5月被吊销律师执照。2011年4月29日-5月4日“被绑架失踪”,期间遭受酷刑。
Li Heping: Christian human rights lawyer, formerly a partner in the Beijing Gaobolonghua Law Firm. He handled Falungong cases and the nationally-known Yangjia case. In 2005, he was engaged by Chen Guangcheng to handle the Yinan county forced abortion case in Shandong province. That year, he was also involved in the Taishi village dismissal case in Guangdong province, and the Guo Feixiong case. In 2006, he was involved in handling the “Three Grades of Servants” cult case in Heilongjiang province. In 2008, he participated in the case of Guo Quan, who was charged with subversion of state power. His license was suspended in May 2009. From April 29 to May 4, 2011, he was “kidnapped and disappeared” during which time he was tortured.
黎雄兵:维权律师。原北京高博隆华律师事务所的律师。2008年代理过三鹿毒奶粉案、山西黑砖窑案、艾滋病案、法轮功案和少数民族案。2011年5月4日“被绑架失踪”,2天后获释,期间受酷刑。目前被禁止出境。
Li Xiongbin: rights defense lawyer, formerly with the Beijing Gaobolonghua Law Firm. In 2008, he handled the Sanlu poisonous milk powder case, the illegal brick kiln case in Shanxi province, AIDs cases, Falungong cases and ethnic minority group cases. On May 4, 2011, he was “kidnapped and disappeared” and was released two days later. He was tortured during his detention and currently is barred from leaving China.
范亚峰博士:原中国社科院研究员。中国基督徒维权律师团和北京圣山教会及其文化研究所的创始人。自2005年起,参与了大量的教会和基督徒维权案件,以及广东太石村案、陈光诚案、高智晟案,等等。2010年成立的中国访民维权律师团的成员。2010年12月9日,范亚峰被警方抓走,9天后释放,期间遭受酷刑,之后长期软禁在家。
Dr. Fan Yafeng: formerly a researcher at the Chinese Academy of Social Sciences. He is the founder of the Christian Human Rights Lawyers of China, Beijing Shengshan Church and its research institute. Starting in 2005, he became involved in many church and Christian rights defense cases, as well as the Guangdong Taishi village case, the Chen Guangcheng case, the Gao Zhisheng case, and others. He is a member of the Chinese Society of Human Rights Lawyers for Petitioners founded in 2010. On Dec. 9, 2010, Fan Yafeng was taken away by the police and released nine days later. He was tortured during his detention and has been under house arrest since then.
对华援助协会新闻稿
联系人:傅希秋 马可
手机:267-205-5210
电邮:info@ChinaAid.org
洛杉矶分部联系人:埃迪
电话:323-521-6777
电邮:ChinaAid.LA@gmail.com
协会网址:www.ChinaAid.net
www.MonitorChina.org