高智晟英译新书出版始末 台湾和美国人士看中国人权——对华援助协会15周年庆在美国会图书馆举行(二)



2/14/2017

RFA张敏

(自由亚洲电台“心灵之旅”访谈节目主持人张敏采访报道2017,02,11)

*简要回顾本专题报道的上一部分内容*


在上周的“心灵之旅 ”节目里,报道了美国律师协会(ABA)近日出版了著名维权律师高智晟的英文版自传《绝不屈服的信念:高智晟的十年酷刑和对中国未来的信心》(Unwavering Convictions Gao Zhisheng’s Ten-Year Torture and Faith in China’s Future)。

前欧洲议会副主席爱德华兹.麦克米兰斯科特特别为新书撰写了序言。美国国会议员佛兰克.沃尔夫和对华援助协会主席傅希秋牧师撰写了推荐词。

在上周 “心灵之旅 ”节目中报道了关于1月31日在美国国会图书馆艾默生厅举行的“庆祝对华援助协会成立15周年”大会报道的第一部分,今天请听第二部分。

上周报道了,在这个大会上发表了高智晟律师英文版新书。同时,对华援助协会董事会将2016年“捍卫中国宗教自由和法治勇气奖”颁发给7位维权律师。

他们是高智晟、李柏光、张凯、李和平、李春富、江天勇、唐荆陵七位律师。部分获奖者家属出席颁奖仪式。

曾参加2016年总统竞选的参议员马可.卢比奥(Marco Rubio)以及另外6位议员、前议员到会,会见了获奖律师家属并发表讲话表达支持。美国国家民主基金会总裁卡尔.吉尔萨曼(Carl Gershaman)以及一些国际非政府组织领袖到会表达祝贺和支持。

会上发布的英文新书的作者和2016年“捍卫中国宗教自由和法治勇气奖”获得者高智晟律师,现在仍然被中国当局非法监禁在陕北家乡的窑洞中。他在美国的家人因为工作和学习没有能够到会,家人给大会发来了英文书面发言。我通过电话,请现在在美国西部的高智晟律师的太太耿和简述书面发言的内容和她的心情。

耿和在受访中谈到:“作为中国改变事业标志性的事件,更作为中国改变事业的一部分《2017年,起来中国》英文版出版,今天发行,与一年多之前中文版发行一样,这都是对华援助协会努力的又一个具体成果。

我首先要感谢对华援助协会的傅希秋先生,感谢美国律师协会出版发行这本书。还有前欧洲议会副主席爱德华兹.麦克米兰斯科特为这本书作序。

非常感谢上述人的付出,在此感谢你们!向你们致以真诚的敬意!” 耿和在将要结束受访谈话时说:“在这里,我想以高智晟对这本书的心愿来纪念我们与他八年没有见面,以回馈关注高智晟、关注我们家人、关注中国命运的全世界的朋友们。期望这本书能承启对未来中国有建设性的讨论,更期望这本书使得一些人能盘算自己的将来,对任何人都是重要的事。一个伟大的民族终归是要站起来的,彼此支持,将是我们人类文明的和谐力量。祝福大家!”

*杨宪宏:对华援助协会的工作获得非常多的支持。也帮助很多人*

“台湾关怀中国人权联盟”主席、台湾中央广播电台“为人民服务-杨宪宏时间“节目主持人杨宪宏先生,及一行来自台湾的人士出席了1月31日在美国国会图书馆艾默生厅举行的大会。历时六个多小时的会议结束后,杨宪宏先生在会议场地接受了我的采访。

主持人:“您是专程参加这次活动来美国的吗?”

杨宪宏:“我这次主要来参加‘国家早餐祈祷会’,当然China Aid(对华援助协会)15周年的这个活动,对我们来说很重要。因为过去十几年,我们跟傅希秋牧师之间有很深的合作关系。在这个过程中,我想最重要的是……我最近也发现很多美国朋友都说,傅希秋其实是一本中国人权的‘活字典’。我们凡是搞不清楚的,或是有问题的,去找他,我们就很容易找到一个正确方向来报道。作为一个媒体人,其实正确是非常重要的。可是中国又是一个非常不容易搞正确的地方。所以傅希秋的China Aid在这方面的工作已经获得非常多的支持。而且他也帮助很多人,包括我们“台湾关怀中国人权联盟”。如果不是傅希秋,我们没有办法这么快速的把事情做好。”

*杨宪宏:中国人权非常黑暗,几乎每天要对付,如果我们不做,这个世界可能会更糟*

杨宪宏:“我想,现在中国人权非常黑暗。可是其实我们也看到光明。这是两个非常对比、在阴阳魔界这样的事情。可我们就是处在这个时代,我们只要去做,我相信都会有成果。

在这个过程中,我也是特别回忆,在过去十几年,我们做了非常多事情,发现‘德不孤,必有邻’。越来越多人来帮忙,越来越多人认识……一直到今天,像China Aid(对华援助协会)这样一个会可以在国会图书馆里这样办。有那么多美国国会议员来,如此毫无顾忌的来支持傅希秋。像这样的事情,我们要讲,我们其实智慧是不够的,我们也时常觉得自己过去所做的很多事情是不够的,我们力量也不够。我们很希望,很多事情是不是昨天我们都已经做完了,可是不是,我们甚至于到明天能不能做都不知道。在这种情况下,中共这个邪恶的势力他每天所制造出来的这些情形,我们几乎每天都要对付。我知道,如果我们不做,那这个世界可能会更糟。”

*杨宪宏:若今天我们看中国人受中共迫害毫无感觉,有一天这样的迫害就会来到台湾*

杨宪宏:“台湾其实也深受中国威胁,我今天特别在这里有表达‘当我们看到中国人受害的时候,我们知道,如果我们不关心,我们可能是下一个受害人。这是台湾的一个不可逃避的命运。如果我们今天看着中国人受中共政权这样迫害,我们毫无感觉的话,有一天这样的迫害就会来到台湾。’所以我们必须决战境外,我们必须在中国共产党还没有办法把他的手伸出中国之前,我们就斩断它。必须在这一部分的人群……”

*杨宪宏:我请美国议员注意,利益跟正义必须平衡,价格跟价值必须取得适当比例*

杨宪宏:“很高兴在新的川普政府上台以后,我们看到很多希望,也看到美国国会里的语气。因为你知道我们每年都来这里参加这个‘早餐祈祷会’,也拜访这些美国议员。过去几年,在奥巴马的时代,大部分国会议员是讲得很模糊的,可是他们今天开始讲得很清楚。

我今天也特别提醒,在全球化以后,我发现大部分国家包括美国在内,他们的所谓‘全球化’除了贸易跟经济以外,没有别的东西。这是错的,我们不能只谈价格,不谈价值。我们也不能只谈利益,不谈正义。

我今天在这个国会图书馆里,也告诉美国朋友,告诉美国国会议员‘请注意利益跟正义之间必须平衡,请注意价格跟价值必须取得一个适当的比例’。

我们不反对人家赚钱,赚钱没有错。可是如果到最后……今天听到有一些朋友居然讲了……美国朋友讲的,我很感动。他说‘我们可以因为赚那几个臭钱,就牺牲掉那么多人的自由吗?’我很感动。我觉得这个就对了——今天这样的聚集。”

*杨宪宏:这么好的座谈会,大部分在谈中国,遗憾大部分中国人听不到、看不到*


杨宪宏:“可是我今天比较遗憾的是,这么好的一个座谈会,因为我们大部分都在谈中国,可是大部分的中国人听不到,看不到。所以今天我特别建议说‘未来我们在媒体上是不是有更进步的方法?’那我也很高兴看到,他们也有准备。有一些想法,这些是好的。台湾未来在这一部分,我们也会做更多。包括通过《难民法》,包括我们中央广播电台未来……我今天也特别介绍我们会做‘Call in’(听众连线电话)节目,让中国的年轻人可以跟台湾的年轻人彼此透过这样的短波功率来对话。我想在这个时间点,尤其这个历史时刻,我们做什么事情,历史都记得我们。”

主持人:“您能再简单介绍一下今天和您一起来的来自台湾的这些朋友们吗?”

杨宪宏:“我们这次主要就是为了通过《难民法》以后我们如何让台湾的政府迅速可以变成一个帮助难民的先进国家。所以我们这个工作已经做了一、两年,我们跟傅希秋。

今年特别由台湾基督长老教会的林芳仲牧师,跟Sudu Tada大大这个(台湾基督长老会总会)议长。他们一起来表示,台湾的基督教长老教会非常有决心投入在不管是中国或是全世界的难民议题上。这个应该就是台湾未来一定要走的路。就如同蔡英文总统讲的我们要走‘价值同盟’。

‘价值同盟’很抽象,可是伸手救难民就不抽象,就是所有的‘价值同盟’的实践,我们在这个地方不讲理论了,我们讲实践。”

*傅希秋:对中国恶化的宗教自由和人权法治形势作总结,给国际社会作特别信息更新*

随后我采访了对华援助协会主席傅希秋牧师,请他简要综述这次大会的筹备和进行情况。

傅希秋:“今天我们这个会议是借‘对华援助协会成立15周年’庆祝时间……既是庆祝,实际上也是对中国目前日益恶化的宗教自由和人权及法治的形势作个总结,给国际社会作一个特别的更新。

我们在这个集会里,对华援助协会把2016年‘捍卫中国宗教自由和法治勇气奖’给了七位中国维权律师,就是高智晟、李柏光、张凯、李和平、李春富、江天勇和唐荊陵律师。

这些律师们都为中国的宗教自由和法治已做出巨大贡献。大部分或者还在监狱里,或者刚出监狱,或者还在被软禁、受骚扰当中,有的已证明受了酷刑。所以,在这个时刻我们我们举行一个特别的纪念会,很有意义。”

*傅希秋:五位美现任议员和两位退休议员到会,会见获奖律师家人、参加特别研讨会*


傅希秋:“对华援助协会虽然在过去的15年在推动中国宗教自由和法制方面做出一点点贡献,但是目前中国现在情况还是让我们很忧虑。

我觉得,我们在中国坐过共产党牢的,可能感到最难受的就是在监狱里边孤单,不知道外界是不是知道你在那儿受苦难,有没有还在记着你。

今天能够有五位现任的众议员,包括众议院国际关系委员会的副主席、全球人权委员会主席、府会中国事务委员会的共同主席史密斯议员(Rep. Chris Smith,R-NJ);包括代表我们德克萨斯州的众议院农业委员会主席,也是情报委员会的重要成员麦克.卡那维;还有众议院的国际宗教自由委员会的主席川特.弗兰克斯(Rep. Trent Franks,R-AZ);还有另外一位来自麻州的民主党众议员麦格文(Jim McGovern);他也是兰托斯人权委员会的共同主席;还有来自弗吉尼亚的阿列克斯.莫尼,现任的五位国会员。再加上两位退休的国会议员。

还有就是这届共和党总统参选人、代表佛罗里达的参议员马可.卢比奥(Sen. Marco Rubio,R-FL)能够在今天有六个参议院听证会情况下专门赶到这里,会见被失踪的江天勇律师的妻子金变玲女士,及去年刚刚被判刑五年的唐荊陵律师的妻子汪艳芳女士。所以我也非常感动,他们都能来,济济一堂。

还有许多美国重要的国际人权组织的负责人前来祝贺,表示声援,也是个支持。所以给我们增加很大信心。我们这次借川普总统当选以来第一次‘总统早餐祷告会’的时间,组织了这样一个团,来自中国和台湾的宗教、教会的领袖以及非政府组织和人权活动家,特别赶到在华府的这次聚会。

还有就是下午有一场特别的研讨会,有NED的总裁、美国国际宗教自由委员会副专员,还有国际宗教自由委员会东亚太平洋事务的研究研员蒂纳.蒙福尔德、美国律师协会人权委员会法治组副主席戴维特.泰勒律师,还有府会中国事务委员会的新闻和政策部的主任斯考特.弗利普斯(Scott Flipse)博士,今天我们能够专门在一起,又研讨了一下国际社会该怎么反应。我们都非常高兴。”

*傅希秋:中国宗教自由和人权法制全面恶化,需要国际社会强力关注*


主持人:“除了刚才讲的,今天您还有别的什么特别重要的想法或呼吁、希望?”

傅希秋:“重要的想法就是在中国目前宗教自由和人权法制这样全面恶化的状态下,更需要国际社会积极的、强力的关注,把这些黑暗能够暴露在阳光之下。鼓励这些受虐的、受苦的朋友们能够勇敢地讲出真相,讲出真相本身就是得胜的第一步。可能开始面临一些曲折,但总是会往前进。”

主持人:“从这些来宾的讲话,尤其是美国方面的政要们的讲话中,您有什么印象特别深的、不是些老生常谈的东西?”

傅希秋:“我印象深的,像刚刚退休时间不久的弗兰克.沃尔夫议员,他讲话里特别提出‘我们在目前这个环境之下,应该不管是川普政府,还是我们整个民间力量,应该去主动出击’。我觉得他讲的不仅仅只是针对奥巴马政府,他说觉得整个西方社会政府都应该行动起来,如果再不行动,可能会危及到整个民主体系了。他当然列举了许许多多,一个个他自己见过的……像江天勇、李和平……都是他见过的,都在他的委员会听证过两次,那么现在确实被酷刑、被失踪。李春富他也见过。所以你看,史密斯议员他几乎要哭了。

今天看到大家还是有一个更强的决心,我们祷告希望上帝保守我们整个未来对华援助协会,我也不希望它再存在15年(笑),希望中国不需要我们再去(工作)15年,就已经建立一个民主、自由宪政的中国,公义、怜悯和爱的中国。”

*傅希秋:高智晟律师《2017年,起来中国》英译新书出版始末*


会后,我又就高智晟律师英文版新书发表,专访了傅希秋牧师。

主持人:“这个英文版现在是不是上市了?整个这个翻译过程,请您做一个概述可以吗?

傅希秋:“可以。高律师的这个中文本在台湾和香港由对华援助协会和台湾关怀中国人权联盟共同出版后,引起了非常好的反响。我们当时就想到,其实很多英文读者、一些西方读者,对高律师这本书还不熟悉。如果能够有更多读者群了解高律师所经历的,以及他在这个过程中的所思所想,尤其是对未来中国的一些看法,应该更好。所以我们就紧急寻找翻译,把他这个手稿能组织翻译一下。

他这手稿,中文有四十多万字。又要保证质量,又要保证速度……就开始找寻能够集中精力把这本书翻译好的人才。

当时大家都特别推荐Stacy Mosher女士,因为她过去在香港住过二、三十年,她的先生金钟也做过中文的一些出版异议人士著作的工作。我到纽约时去她家,专门跟她商讨。她当时还有些别的工作,说她一人可能无法在我们规定的时间完成,但是她当时答应,乐意作主要翻译。并且她看了手稿之后,非常兴奋,觉得这本书确实很值得翻译。

我们就跟她签约,然后又从华盛顿找了一位翻译,另外又有一、两位其他不愿意署名的翻译。总共花了几个月时间翻译完,最后由Stacy统一进行质量、润色工作,再经过两个校对……除了我们对华援助协会的校对,还有另外一位旅居台湾的美国宣教士,他是夏威夷大学政治学博士,对高律师也不陌生,所以自愿帮忙做了校对,最后才把这个书稿完整呈现。”

主持人:“与中文版原著是完全对应的吗?”

傅希秋:“英文读者群毕竟有自己的习惯,Stacy翻译时注意到,高律师在原稿里对有些事件的描述有重复。再一个,英文读者可能对关于高律师描述的他对2017中国的看法,前边的一些数据性东西,英文读者会觉得很乏味,所以做了一些编辑和删减。但其它方面内容都是非常一致的。可以说高律师所经历的写下的这些过程、对话都是惊心动魄的,也是 意味深长的。

翻译完之后,我们就开始商量如何出版。我也找了许多我的英文出版界朋友,基于出版市场对中国异议人士的著作比较清淡,不太容易找到出版商。就在这时候,也确实很有趣,我们已经准备独立出版时,就出现了(与)美国律师协会ABA(American Bar Association )出版部(的联系),我们跟他们接触,问他们‘可不可以,乐不乐意出版高律师的书,有没有顾虑?’

说实话,我一开始时感觉由美国律协出这部书的几率可能不到1%,我这儿还存着当时我跟我们法律顾问的一些对话。

在这个过程中,实际上美国律协也在围绕关于对中国人权法制状况,以及对‘709’维权律师打压的风波,美国律协内部有很大的争战。那些在中国有很大利益的,都因为一个派别,不主张美国律协对中国的人权采取太公开、直接谴责的看法、作法。

但是美国律协里还是有一些有良心、公义感的人士,所以整个美国律协里边本身的对华路线,就有很大很大争战。

当我们把高律师这书,可以说是个‘烫手山芋’扔给他们时,我觉得比较欣慰的是,在这个过程中……当然我们付上了很大的……因为翻译整个书稿都是我们出了大部分的翻译费。香港维权律师关注组的创办人何俊仁律师那边也出了一小部分翻译费用。

这个工程协调起来,本身是一个非常美好的、上帝使大家能够乐意一起为这样一个项目合作的见证。

我们也专门在这个过程中跟高律师的太太耿和女士保持密切的联系和配合,她也非常理解,因为中间因着这个律协里的一些来来去去,都出现很多的反复和不确定性。实际上,即使已经印刷了之后,还有那种不确定性。我们直等到书完全出来,才算‘石头落了地’。基本上大体过程就是这样。”

*傅希秋:前欧洲议会副主席爱德华兹.麦克米兰斯科特先生序言摘要*


主持人:“书名以英文的意思说,是改换了一个书名,对不对? ”

傅希秋:“对 。”

主持人:“中文版本里边的序言都保留了吗? ”

傅希秋:“没有。毕竟有不同的读者群。高律师授权我来帮忙找英文的写序言者。找了一个也是高律师的好朋友,同时也是我们对华援助协会的顾问,他是欧洲议会负责民主人权的前副主席爱德华兹.麦克米兰斯科特先生。他是个英国政治家,也见过高律师。可以说对中国的人权有非常刻骨入里的认识,他写的这个序言。

封底的推荐,由美国前国会议员、兰托斯人权委员会主席弗兰克.沃尔夫议员和我本人写的特别推荐词.”

主持人:”就请介绍一下序言的主要内容、推荐词谁是怎么说的。”

傅希秋:“好啊。序言是爱德华兹.麦克米兰斯科特写的。

主要意思,他说‘高智晟是无可避免的会在民主未来的中国一个非常重要的声音。’

他然后就介绍高智晟作为维权律师的基本经历。讲到‘他为受迫害的宗教和其他的……法轮功和其他弱势群体在作辩护当中,国际上才对他有熟知’。说‘他是从贫穷当中长大’。他说,高智晟的这些手稿对他来讲‘不容易阅读,因为里边非常详细的把中共试图消解我们这个时代最伟大的一个灵魂。虽然是如此,高智晟的不妥协的意志,坚强的信仰,和他对人类的那种诚信承诺发扬光大出来’。

他接着就讲他跟高智晟个人交往的经历。他在序言里讲到,说高律师从被软禁的房子里边短暂逃出来,高律师曾经用一个借来的手机电话告诉他,他(高)曾经被酷刑以至于接近死亡。然后当醒过来之后,他就看到那些穿着白衣服的人围着他。有一个人说‘我们就是让你自己想死’,这是他引用高智晟的话。

他说,这本书包括了高智晟预言中共政权在2017年的灭亡。他也提到,高智晟继续的被关押,在任何一个文明国家是不可能的。目前的中共极权政权是绝对走向灭亡的。

2005年高智晟开始调查法轮功受迫害案例。然后他提到,2006年他跟当时联合国酷刑问题特别报告员诺瓦克博士……高智晟把这些调查的证据交给诺瓦克博士。

麦克米兰斯科特先生在序言里继续说‘我2006年5月份在北京见到高智晟,然后我也见到其他在中国受过酷刑的,透过翻译……并在后来几个月我们透过翻译继续谈’。说高智晟只要能够找到一个安全的手机电话,就跟他谈。

麦克米兰斯科特先生说‘我以在欧洲议会的职位也使高智晟的名字在公众和政治良心、政治意识……各种领域内,大家辩论,也发决议,促成一些行动。同时提名他诺贝尔和平奖’。他说‘有一天他会得到的’。

麦克米兰斯科特又说,‘因着高智晟在2006年8月被抓之后,他的很多支持者也被抓。所以他从被软禁到再次被抓捕。然后一个虚假的审判,到国际社会谴责这种虚假的审判,他又一次更长时间失踪’。

他说这本书是他2007年曾经出版过的一本书《一个更公义的中国》的姊妹篇。他说‘这本书是在很秘密的状态之下,在他的一个到目前还被软禁的陋室里写成的。他今天还是被他所爱的他的大哥所照顾’。他说‘在这本书里当然是充满苦难,但是也有很具体的细节。这些具体细节,在未来的明天,构成未来国际检察官们重要的、详细的证据’。

‘里边也特别列出,有时候从一些关押他的人在里边所发出一些偶尔的人性的行动。这些人当然是在独裁暴政体系下服务。我在过去已经见过许许多多伟大的人性,像纳尔逊.曼德拉,或者昂山素季……他们也因着他们的原则和为他们本国的公民受过苦难,但是没有一位,受过像高智晟这样10年的、无边无际的、极端的这种酷刑,从来不妥协他的原则’。他说‘高智晟的皈依信仰,回到一个不会屈服的、有活力的基督教信仰,也在这本书里边有描述和回忆。在这里边高智晟的基督信仰赐给他刚强他的力量,使他能够在酷刑的苦痛当中有坚忍,甚至使他对囚禁他的人产生怜悯。所以,高智晟已经准备好要服事这十三亿中国人。当这个时刻到来的时候,他也不愿意离开中国。他是我们这个时代的英雄。”

*傅希秋:沃尔夫前议员和我本人为高智晟律师英译本新书所写的推荐词摘要*


主持人:“以上是序言的主要内容。请您再介绍一下推荐词。”

傅希秋:“沃尔夫议员写的是,‘这本书就像一个索尔仁尼琴的《古拉格群岛》的当代中国版。高智晟是一个中国维权运动的先锋。作为基督徒,他选择为所有人的权利和自由……包括这些受虐待的法轮功练习者和家庭教会的牧师,还有许多包括自由选举的,还有被非法囚禁的上访群众……为他们辩护。因为这个,他被称为中国第一号政治犯。然后他和他的家人受到近十几年巨大的苦痛。这本第一手的描述振聋发聩,又激励人心。

这本书从一个角度,是描述了一个自由战士被严重酷刑;另一个角度。又看到高律师保持着他透过上帝的恩惠、看到那种得胜者绝不妥协的精神。这本书是关心中国人权和中国未来变革转型的人都需要读的书’。

后边我的推荐词就比较短了。我说‘他是作为中国的良心,写了这本绝对对我们有振奋人心、又有极大吸引力的书。我很自豪的称他为——我的主内的弟兄和中国的自由战士。’”

以上自由亚洲电台“心灵之旅”访谈节目由张敏在美国首都华盛顿采访编辑、主持制作。